MovieChat Forums > A Mézga család különös kalandjai (1970) Discussion > how can i find it translated into whatev...

how can i find it translated into whatever language..


... possible?

this movie is absolute killer for the whole eastern block - without the soviets which shows why this system could not survive

reply

I have to be honest: I don't think this got translated. And I don't think you can download it, pitty :(

reply

Hiii!!.... For all MASTERPIECE RARITIES fans! (Un)fortunately, I was BORN THIS YEAR, I'm SO PROUD... ;8->}~! I just verry hardly remember these TV series 'cause I was small and have seen only 1 or 2 times but CAN'T FORGET... ;-((. You can download it through eMule (I do this now)! CAN ANYONE TRANSLATE it to ENGLISH or RUSSIAN and WRITE subtitles? OH, I WOULD DONATE SUCH MAN... Sorry for my emotions.. Best wishes from Lithuania...

reply

they are currently re-running it in one of the Bulgarian private tv channels called "Diema Family" and there is already a bunch of 30-40 yrs old ones who acclaim it. Ofcourse its dubbed in Bulgarian. And its already on the web.

reply

I just saw an episode on German free TV (dubbed in German of course), and it seems to have been the first one (of 12), so I hope I can watch the rest soon to.

Here's the link to the TV program:
http://www.mdr.de/tv/programm/prog%5Fdetail+43207000241993.html

reply

there was/is also a Dutch translation. On Dutch television they broadcasted seasons 3 and 2 (in that order) about 15 years ago. I don't think the translation still exists :(

In The Netherlands it was called "Bij de Familie Sanders is alles anders". English translation would be something like "Everything's different with the Sanders family".

I just loved it :-)

reply

The Dutch translation still exists!
Although I don't think they'll publish anything of it.

It still resides in the original studio where it was dubbed, at the PJP productions company in Kessel, Limburg.
I do some voice work for an animated series there, so I was able to ask about it.

Funny thing, they named the mother "Karel" (a mans name). And the father "Annie" (a womans name).
But I guess that was one of the ways the dutch dubbers put humor in the series, because of a lot of the jokes only working in Hungarian.

They still have all the other dutch dubs they did in those days there too.
- Bouli.
- Real Ghostbusters.
- My Little Pony.
- The Simpsons.
- The Raccoons.
- Popeye and Son.
Etc.

reply