'Fin-Landia'


Did anyone else notice?
This basically translates as "The End Land", and this is how Ana wrote the name of the country in the return address on the envelope.

reply

In English, we use it to mean "the land of the Finns". "Fin de la tierra" would be "The End Land" in Spanish. If you were a Spanish speaker that didn't have a lot of exposure to the English language, you wouldn't get the double-meaning. "Finlandia" is just the way you say Finland in Spanish. Which is really funny when you know that in Finland, the name of the country is "Soumi".

This is a torch song. Touch me and you'll burn.

reply

My point was that she wrote "Fin-Landia" instead of "Finlandia", which definitely makes it a pun.

"Suomi", actually.

reply