MovieChat Forums > The Mask of Zorro (1998) Discussion > Mask of Zorro with Spanish Audio??

Mask of Zorro with Spanish Audio??


I have a special edition of Mask of Zorro with two discs, and lots of extra features. Subtitles include English, French, and Spanish, but the audio tracks consist of English and French. Of all movies on earth, you'd think this would have a Spanish track over French. I know a Spanish audio track exists as well, I've watched Mask of Zorro several times on Telemundo. Does anyone have a copy of Mask of Zorro with a Spanish Audio track? Has anyone seen one for sale?

reply

why you want a movie from mexicans who try speak with no accent ,everybody knows they arent fooling anybody , best get the movie from spain

when you re sleeping your spirit is on earth when you awake the spirit goes up

reply

I'd prefer a Mexican accent to a Spanish accent with that silly lisp.

reply

well I also like how the mexican chicks talk ,but spaniards are smarter

when you re sleeping your spirit is on earth when you awake the spirit goes up

reply

so jesse you should also know that comparing the people from spain to all the countries in the world that speak spanish you should know that all those different ways of talking they all sound uglyer than the real spanish from spain and you,ll never find any work around that .spain wiiins

when you re sleeping your spirit is on earth when you awake the spirit goes up

reply

On the same note people in English-speaking countries other than England speak inferior English? Just because England was first to speak it?
It's not even realistic to expect a language to be spoken on several continents and sound the same everywhere.

Studies have shown that the clearest Spanish is spoken in parts of Mexico, Ecuador and Venezuela. Some people in Spain speak well, either it's a regional thing or they just make the effort. But they're in the minority.

I recommend Top Gun with Spanish dubbing as a case in point. Just a bunch of old guys sitting in room, rattling off the lines at machine gun speed. And lousy as it is, it's fairly realistic. Most people talk like that.

http://informed-cat-care.com/

reply

What are you talking about? It's pretty common knowledge throughout Latin America that the clearest Spanish is spoken in Colombia. Why do you think CNN en Espanol has hired several of them? It's because they speak with a pretty neutral accent. Even the mayor of New York hired a Colombian to personally teach him Spanish and Prince Felipe of Spain himself lauded the excellent Spanish that is spoken in Colombia the last time he visited. If you don't believe me, look it up.

reply

Who is the question aimed at? Me? I couldn't agree with you more.
When I wrote "most people talk like that" I meant that many people in SPAIN are hard to follow. In contrast several Latin American countries have clearer speaking patterns.

http://informed-cat-care.com/

reply

You muts be living in USA, only in USA French is more important language than Spanish and the half of the population is hispanic and half of your cities and places have spanish names LOL:
Yeap. Only in the USA.

Let me tell something: this movie is horrible in the original audio, becoz they speak that horrible english with spanish accent: Annoying.
Actors should speak with no fake accents at all, and the hispanic cast...well

Accentless Mexican dubbing is faaaaar away better than Spanish/Spaniard dubbing, probably the best dubbing in Latin America.
Spanish accent is horrible.
Spanish accent is not better than Mexican or any other latin american accent.

Too bad for you if you cant have the DVD with Mexican/Latin American audio. Thats the best way to see this movie.



Do you recognize my voice...?

reply

good find guys some things are very true like the places in usa with spanish names I still like how they talk in spain thoug I enjoyed reading you both

"Estamos en guerra"

reply

Well i know its weird if it does not have a spanish track because of te setting of the movie, but i think its kinda fair considering for exemple a movie like "Double Impact" 2012 re-release has only spanish and english and no french... a movie with Jean-Claude Van Damme !!!!

In any case i hate when DVDs don't have french in canada when i KNOW for sure a french track exist... its so annoying. I got to download them from france wesbite, burn them and add the burned DVD in a double case...

Yes yes i know i speak english well enough and can watch movies in english, but there is just something that annoys me when i have watch the movie before in french to see it in a different language... Not to mention french is my first language... i prefer to watch my movie in it.

Alice is the worst character of all time, she need to die in the last movie. Chris/Jill are RE !!!

reply

But Mexican accent make audiences in Spain laugh. It sounds pretty comical for European Spanish speakers. Concerning languagues 'horrible' is just a matter of tastes.

reply