MovieChat Forums > Kundun (1998) Discussion > spoken engilsh in an eastern themed film

spoken engilsh in an eastern themed film


Being a native chinese living in the US, I can't help but cringe at the fact that the whole movie is done in English, as great as it was. Of course, it is understandable since it is an American film, but the whole English language ruins it for me since it just doesn't seem to fit. I felt similarly about schindler's list, and any movie really that depicts another non-english speaking culture. In addition, I thought Robert Lin's portrayal of Mao was simply laughable. Does anyone agree with me?

reply

[deleted]

And "Seven Years in Tibet" taught us that all Austrians speak English...

I FULLY AGREE with you mastermindsail, subtitles are great! Learn it...love it... use it...

Plz visit my profile to take a look at unsolved threads.Plz use relevant title,SOLVED if so.

reply

[deleted]

Do you really have any idea what Mao looked or acted like, besides his glorified image portrayed in Mainland China movies? Go watch some documentaries and read some history books, then you maybe qualified to make this type of comments.

reply

[deleted]

Many Tibetans have had to flee to other countries, such as India, so they are fluent in English.

reply

Mao was indeed VERY laughable and a total buffoon. By the way, the Tibetan community in exhile in India speaks English, as this is a common language in India, thanks to the Brits.

Peace,
Michael Tenzin

reply

It's a tough call though, isn't it?

Their main audience is English speaking people, not tibetans. If they do it in Tibetan, there's a lot of people who won't go to see a subtitled movie. Sure people went to see crouching tiger hidden dragon, but they didn't go for the dialogue did they?

I think it's just a marketing ploy.

reply

> Their main audience is English speaking people, not tibetans.

Even before that, it's an American production directed by an Italian American filmmaker, whose native tongue is English.

> If they do it in Tibetan, there's a lot of people who won't go to see a subtitled movie.

Which is even more important for Tibetans since they need their voice to be heard. To the OP who is Chinese, actually the Tibetans need to have their voice heard because their land is suffering under Chinese invasion/oppression. You are a little too naive here.

The cast of this film are composed of Tibetans living in exile. Most of them are fluent in English and some of them even use English as their daily language. It is much better than people expecting the cast of this film speaking in Mandarin or something. The Dalai Lama himself is fluent in English.

But there is one scene in Tibetan, and happens to be the most moving scene in this film.

> I think it's just a marketing ploy.

Not really--or at least that didn't work since the film was almost ignored in the American market, while was successful in France, Japan, Spain, Germany and other non-english speaking countries. But Martin Scorsese insisted it should be in English because he wanted his audience to feel that it is about themselves, that the people feel the protagonists are talking "to you" and not reading subtitles. It contains so many important messages about humanity so that makes sense.


reply

[deleted]

[deleted]

> Hmmm, that's not what the Dalai Lama thought when he met Chairman Mao.

Watch and decides for yourself, since YOU HAVEN'T SEEN THE FILM AND YET SPEND SO MANY HOURS ON THIS BOARD, fool.

The depiction of Mao is indeed right out of the Dalai Lama's autobiography, including little strange details of his worn-out sleeves and shiny shoes. And the Dalai Lama indeed gets impressed by Mao in this film that YOU HAVEN'T EVEN SEEN.

If you had, you would have never made this idiotic comment, just would have stated your impression. This is a place to discuss the film Kundun, and you are not discussing the film at all--which you can't since YOU HAVEN'T EVEN SEEN IT.

reply

[deleted]

> Conductor seizes on one small mistake of memory

Pfff... It's far more than that. Read this http://www.imdb.com/title/tt0119485/board/thread/106295774?d=107168252 &p=2#107168252

> You look like a raving idiot,

That's what you are.

reply

[deleted]

There was very little interest in a film about the Dalai Lama or Buddhism in America, witness the box-office returns of even "Seven Years in Tibet," which was released a couple of months prior to "Kundun." Despite that, "Kundun" was still not marketed very well in the U.S. thanks to Mike Eisner, former president of Disney, who did nothing to help the film (this is true sometimes of the Weinstein Brothers).

Scorsese: The Ultimate Raging Bull
http://www.geocities.com/faustus_08520/Scorsese.html

Films are not reality. Reality is not film. Film is only an approximation of reality.

reply

> Despite that, "Kundun" was still not marketed very well in the U.S. thanks to Mike Eisner, former president of Disney, who did nothing to help the film

The interests of Disney as a whole turned against the film, which was fairly low-budget at the first place. The People's Republic of China claims that Tibet was historically part of China and refuse any criticism made against them, try to discredit the Dalai Lama at any occasion. They even make diplomatic threats, so for instance the Dalai Lama during his visit in Italy could not meet any of the government officials and politicians thee.

And being able to sell all the Disney goods legally, with the protections of patent and copy rights insured by the government was economically far more important for Disney than a relatively low-budgeted film with no stars.

reply

I think english accents in foreign movies always ruin the movie experience. Because everything in this movie is so realistic except they speak english! It was a bit hilarious.

reply