Missing translation subtitles


I have NEVER seen (even once) when this movie is shown on TV, the translation subtitles in the scene when the king's son Ouda who is translating (badly) for Ace. Without these translation subtitles much of the scene's humor is lost. For instance... when Ouda tells the Wachootoo that Ace said "he is a princess" and then the camera cuts to the effeminate-looking Wachootoo tribesman's head slowly popping-up clearly indicating that this is of "special interest" to him. To people who aren't familiar with the mistranslation-job that Ouda is doing this whole scene must seem confusing and certainly humorless.

Rule #1 - Remember... it's a movie & NOT reality.
Rule #2 - If you can't remember #1... Get a life!!

reply