Non-speakers of Cantonese
Frequently in the discussion of Stephen Chow's movies is the comment that the Cantonese word-play is lost on an audience reading English subtitles. That is true, but despite that, his movies are very funny. I have a number of them, not just his more recent material, but movies from the early 1990s. They're funny even without a complete understanding of the culture or the background of seeing a lot of Hong Kong movies (which I have done). I've loaned these movies to people who have never heard of Stephen Chow, and they find them darn funny.
share