Subtitles?
If there's a kind soul to point me some English subtitles for this...
Much obliged!
If there's a kind soul to point me some English subtitles for this...
Much obliged!
The Criterion DVD available at Netflix and for purchase at Amazon has excellent English subtitles and also an excellent commentary by Jane Campion, Kerry Fox and cinematographer Stuart Dryburgh.
shareWhy does it NEED English subtitles? It's already IN English!
share
"Why does it NEED English subtitles? It's already IN English!"
rrpounder,
no everyone speaks english!
...but if you want English subtitles...you have to understand English to read them if I'm not mistaken.
share[deleted]
I agree with berkeley ... sometimes when watching the Harry Potter movies, I notice Rupert Grint tends to slur/mumbles his lines and it makes him hard to understand. I realize that may be simply due to the nature of British dialect rather than simple laziness on his part (which could also be possible ...)
One more point, sometimes an English speaker from NZ, Australia, or the UK might say something, a word or phrase, that is common in their language but not common to American English. So I like knowing what the word or phrase is so I can find out. (Example: Veruca Salt singing about a "Bean Feast" in Willy Wonka and the Chocolate Factory)
Jackie: She's sick and I'm her understudy. Roseanne: Well, who's going to say "tureen of beef"??
"Why does it NEED English subtitles? It's already IN English!"
Why does it NEED English subtitles? It's already IN English!
While all may be technically speaking the English language, British, Australian, New Zealand, and US performers give unique national and regional pronunciation to words and idiomatic expressions. Yanks have the least trouble with English-speaking Canadian films.
Watching DVDs, I usually apply English subtitles to understand English dialogue fully.
E pluribus unum
I missed half of the dialogue in Train Spotting until I watched it with subtitles.
~~
As God is my witness, I thought turkeys could fly.
Jijineiro, if you're still following this topic,
captions for almost any movie are usually available online. Just search for the title with "srt" or "sub". If you find it then you can download it, unzip it and then read it as a normal text file if you want.
Here's the link for An Angel at my Table:
http://www.yifysubtitles.com/subtitle/an-angel-at-my-table-1990-english-yify-12211.zip
Thanks very much for posting this. I am watching the film right now and I am catching about 20% of the dialogue. The accents are almost indecipherable.
share