Two English dubs?


Hello,

I've heard about how the English dub renames some of the characters, etc.; for example, Getafix is named Vitamix, Vitalstatistix is named Bombastix, Cacofonix is named Franksinatrix.

Strangely enough, I've seen an English-dubbed version, on a certain video-sharing site, which has the *correct* names! Was the film dubbed into English again at some point in time?

-Jeffrey

reply

Oh, I found out...apparently, there *are* two English dubs. One was done for the American market, but never actually released theatrically. Apparently, the English-language DVD versions (in the UK, Australia, etc.) use the inferior American dub, with the narrator and incorrect names.

reply

Apparently, the English-language DVD versions (in the UK, Australia, etc.) use the inferior American dub, with the narrator and incorrect names.

Well, thinking of the two English language dubs in terms of one using "incorrect names" and the other using "correct names" is sort of interesting in this case.

In the *original* French version(s), the druid's name is neither Getafix nor Vitamix. It is Panoramix. Other secondary characters (that is, anybody other than Asterix and Obelix) similarly were originally written with names different from any of the ones used in any English dubs / "graphic novel" translations.

reply

I've got an older one on video with Bill Oddie and Brian Blessed doing the voices...much better than the newer one

reply

I much prefer the American version. More lively.

The UK dub was released in the UK and on the Palace Video release and the Labyrinth Video version.

Then the later Mollin Video VHS used the American dub.

reply

I've seen both of them. I've just recorded the new version, thinking it was the same dub i had seen when I was small. obviously not. The names get to me and soothsayer seemed less evil.

Kent Brockman:But in real life Santa would be suffering from gall stones and kidney failure

reply

Yeah, I got the box set with 4 films (Asterix the Gaul, Asterix and Cleopatra, 12 Tasks and Big Fight) The Big fight is the US dub, even though the box itself uses the UK names in the synopsis.

reply

that sucks. i want the one with damn soothsayer!!!! the box set you have is probably the same one we(south africans) have in our stores. We're also zone 2

Seymour Skinner: You were right to be suspicious Edna. To the Crime lab!

reply

Anyone know where to get a copy of the original version? (Without the US Dub)

reply