MovieChat Forums > Wo die grünen Ameisen träumen (1985) Discussion > Was this filmed in German or English?

Was this filmed in German or English?


The version I saw was German, but the IMDB entry says the original language was English. is this true?

One of the best movies I've ever seen BTW. I don't know why this is not mandatory viewing in schools. If the UNESCO were to give another "Memory of the World" award like they did with "Los Olvidados" and "Metropolis", this would without a doubt be a top candidate.


reply

From the DVD, I can confirm that the original language is English

reply

[deleted]

I'm pretty sure the original language was English just because of the people cast and the version I have seen.

"Good lord, are you having a bowel movement or a baby?" - House

reply

[deleted]

I do not mean for this to be insulting but, when I watched it in German on DVD, its having been dubbed was quite obvious.

reply

It's not insulting at all, but you have to consider neither German nor English are my native languages, plus the version I watched was a VHS tape and not a very good TV set to boot. I wouldn't be asking if it were plain obvious in my circumstances.

reply

Funny, I'm Australian and I did see this at school. Out of more than 20 students only one person liked it, and that was because of the shots of the tornado! The irony is that we don't have them in Australia, the tornado was filmed in the USA. I have to admit that I think that WTGAD is a terrible movie but it probably plays much better dubbed in German, because in English many of the lines are delivered in a very amaturish way (mostly the white actors actually, because some of them sound about as rural as the Empire State Building). Also, they had very little money or time so it's something of a rush job, whereas the dubbed German dialogue would have been a bit more polished.

reply

you can clearly see they are speaking english

good film btw

7/10



When there's no more room in hell, The dead will walk the earth...

reply


It's filmed in English. The only German I can recollect is a joking bit used between Hackett and his friend Cole; he greets Hackett as 'Herr Capitian' and offers his a drink and Hackett replies, "Yeah... Skoal."
The other language in the film are Aboriginal languages.
On the DVD version the Director's commenty by Herzog is all in German.
Plus being Herzong and his team making the film, they are German origin/based, and you can clearly see in the credits that fact. Having been unavilible to us Americans on DVD release, the version i had was French subtitled.
Herzog also famoulsy filmed his version of 'Nosferatu' in two versions, one in Emglish and one in German.
But generally he seems to stick with one language for a film.

And to agree with you, it's easily one of the most overlooked gems of it's kind.
I very much think it should be shown in schools or to groups.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I got a recipe for that. Fricasee of reptile. Very good. Much better than your dogfood.
~Road Warrior~

reply