Problem of this film
hello,
i really wondered why this film is so underrated (in my opinion) I read the textes here and I find out that there are big problems with the character voices in this film. I watched and enjoyed the german version. In Germany a guy called Rainer Brand is/was responsible for all the dialog-translation. This guy also translated all the Bud Spencer / Terence Hill Films. He does always a very funny job. I don´t know how the charakter sound in other languages like english or french but if you hear the german voices, you would have to laugh if you just hear the voices without pictures from the film. Brand uses in all Spencer / Hill Films a lot of german terms who are very funny and who does halfway not exist *gg* Really funny man, and you don't have to be a underage person to enjoy that. Good Bye.