Not literal title...


This is not the literal title as it claims:

Do Not Speak Ill of the Dead (International: English title) (literal title)

The literal translation could be:
Do not profane the sleep of the dead
or
Do not disturb the sleep of the dead

Who translated that?
or if it really the international title ok, but someone have to take the "(literal title)" off there.
But I don't understand what the "ill" is doing in the english title...

reply

Hey thanks! I was confused with the translation

reply

[deleted]

Yes, I've always regarded the Italian title as meaning "Do Not Disturb the Sleep of the Dead", which is at least closer to "Let Sleeping Corpses Lie".

I don't know where the hell "The Living Dead at Manchester Morgue" came from, either, LOL.

reply