meagre subtitling
Just watched on TCM. Frequently, there would be ten minutes of rapid exchange of dialogue..accompanied by one five-word English phrase. I often felt I was barely getting the gist of certain important moments, because the subtitles were so subpar. I don't want a brief summation of the words. I want to know the words they are saying! As close to verbatim translation as possible. Couldn't take away from the film's power, but it was frustrating.
share