MovieChat Forums > The Last Detail (1974) Discussion > The pronunciation of the movie's title

The pronunciation of the movie's title


I always get annoyed when I hear a movie-show host or critic, like Robert Osborne of Turner Classic Movies, mispronounce the movie's title, "The Last Detail".

It seems that, more often than not, they'll pronounce it "The Last De-TAIL", with emphasis on the second syllable. The word "detail", as used in this movie, means one thing, and one thing only: a short-term assignment, or assigned duty. No other meaning or usage of the word can be applied to this word in the context of this movie. When "detail" means a brief assignment, as it does in this movie, it is pronounced only one way: "DEE-tail", with heavy emphasis on "DEE".

It's not optional; there's no variation, depending on one's region of upbringing or manner of speaking. It's a military term, common to all the services. Hosts and critics and pundits don't get to pronounce it any which way, as they might with some other usage of the word. All servicemen and veterans are thoroughly familiar with being assigned to a DEE-tail; those making reference to "The Last De-TAIL" reveal themselves as having no familiarity with life in the military.

No real biggie; just a pet peeve of mine.

reply

I agree. I was never in the service but it's pronounced DEE-tail.





"I will not go down in history as the greatest mass-murderer since Adolf Hitler!" - Merkin Muffley

reply

Sure doesn't take much to get your panties in a twist.

reply

I figured that would get your attention. You know how you like to sweat the small stuff. Droll comment, though - hang in there.

reply