Bud and Terence talk about dubbing in a 2006 interview:
There is a big controversy about the new generation of dubbing actors which is not on the same level as the preceding one. You instead have built your careers thanks to dubbing...
Bud: Not exactly. In the beginning yes, we were dubbed, but it is important to consider that all our movies were filmed in English, because they were sold to other countries in phase of production already.
Terence: At the time it was no problem, it was done and that's that. And we were both lucky to have two excellent dubbing actors, Pino Locchi for me and Glauco Onorato for Bud. It was similar to what happened with Clint Eastwood in the Sergio Leone films: Eastwood's voice was totally different from Enrico Maria Salerno's - who was one of the best Italian actors - so the way of interpretation was also very much different.
Full interview here:
http://www.terencehill.com/interview_hd_2007.html
reply
share