MovieChat Forums > Tristana (1970) Discussion > Spanish or French Version?

Spanish or French Version?


Thanks

http://us.imdb.com/mymovies/list?l=4995990

reply

I must admit that I tend to listen to the French version as the sound is clearer, though it does not give all of the noises such as bird songs etc. Also Deneuve being main character, want to hear her voice rather than her dubbed.

Borderline obsessive

reply

This is an intensely Spanish story by one of Spain's greatest novelists, Benito Pérez Galdós. It has to be heard in the harsh, stoic, guttural Castilian in which it was conceived, because the whole thing is inconceivable outside of Spain.

You also owe it to yourself to hear Fernando Rey's inimitable inflections in the language of Cervantes.

French is a slick, alien presence here, as is Catherine Deneuve's cool, elegant, rational figure and manner. I love her, but not in this.







If the Kingdom of Heaven is like a grain of mustard, It can also be like a chicken-pox mark.

reply

Aulic Exclusiva wrote:

"It has to be heard in the harsh, stoic, guttural Castilian in which it was conceived, because the whole thing is inconceivable outside of Spain. "

The version I watched only had Spanish and English available.

I don't get "harsh, stoic, guttural Castilian". It never sounds that way to me, whereas French does.

reply

Spanish


When there's no more room in hell, The dead will walk the earth...

reply

French but only because the Spanish version on DVD has terrible audio quality with large parts of it producing echoes.

reply

French, no question. It would be nice if the actors spoke Spanish on a nice audio track; in reality the people recommending Spanish are crazy

reply

I chose Spanish (partly because I speak it). The audio is serviceable, and I can't imagine watching this Toledo-set tale in French.

reply