What is a good English translation of this programme's name?
That's all.
share"More Than Life at Stake" is a pretty good translation of the title.
Maybe "The Stakes are higher than life" would be better, because it sounds more profound (to me at least) and less like a random thriller name.
A word-for-word translation is 'stake higher than life'.
shareMore Than Life at Stake
OR
Stakes Larger Than Life
OR
Playing for High Stakes
Are the three major English translations that are proper for this Polish title
into English (got it from my Godson who is fluent in Polish).
Rev. Dr. John Benjamin Tatum, D.D., Ph.D.
I always heard it refered to as "More at stake than life"
Dr. Kila Marr was right. Kill the Crystalline Entity.share