Kim Novak Dubbing and TCM print comment
I admit I skip over the first half hour of this movie as it is very long and Kim is not really in that part - but I don't quite understand certain about the film, particularly "Elsa's" husky accented voice that comes and dissappears in certain scenes - what the hell is that all about? There is no clue that Elsa is anything but a regular American starlet. Is she supposed to be possessed by the ghost of Lylah? And if so, why aren't those around her freaking out when this accented voice speaking in hostile tones comes in? It's obviously dubbed in and sounds suspiciously it may be by one of the other two female leads in the picture, the foreign female assistant or maybe the dress designer.
One of the reviewers claims Turner Classic Movies shows an edited print. I suspect this isn't true because this is (A) a 1968 picture and there wouldn't be much more they could have done that what's in the print (no "F" words or major nudity) and (B) TCM HAS shown unedited prints of much rougher things like PRETTY MAIDS ALL IN A ROW in their late time slots. Anyone know if this is or isn't an edited print on TCM?