MovieChat Forums > Küss mich, Monster Discussion > Reynaud and Yanni and the art of the dub

Reynaud and Yanni and the art of the dub


I think I actually liked this one more than Sadisterotica. Reynaud and Yanni were so great, it makes you wonder why Franco only did two of these films. The clothes, the nightclub scenes and those karate chops by the girls! I can imagine the whole crew breaking up in laughter after every scene.

But, I was wondering about the dubbing. Does anybody know if Raynaud and Yanni dubbed their own lines in English? I mean there is nothing lost in the humor and style and the great chemistry between the girls in the English language version. I don't see how they could have gotten a couple of studio dubbers to pull it off.

I

reply

The infectiously loose and natural on-screen chemistry between Janice Reynaud and Rosanna Yanni was a total treat to watch; I loved the way these two lovely ladies bantered and bounced off each other while finding themselves in one wacky situation after another.

"We're all part Shatner/And part James Dean/Part Warren Oates/And Steven McQueen"

reply

I haven't seen 'Sadisterotica.' Those couple of women were fun to watch. I didn't mind the crazy continuity in this. I reckon that this is Jesus Franco at his best.

reply