One thing to keep in mind is that lots of these spaghetti westerns, especially their action sequences, play out like a comic book.
Indeed the English dubbing is poor and I’m convinced watching this in Italian with subs is best. Not only do you hear Franco Nero’s actual voice but the dialogue is much more meaningful in Italian. Anyone who has seen this dubbed in English needs to give it a rewatch because it’s like a different film.
Example: During the end scene in the Italian version Major Jackson tells Dango since his hands are ruined he will make the sign of the cross for him. He fires his rifle at the cross three times saying in the name of the father, son and the holy ghost. I can’t remember how the English dub went but it was nothing like that. That’s a pretty critical moment in the story to change up like that and it’s glaringly bad like that throughout the film, if not watched in Italian.
There are two replies above that do a good job at outlining the build up, and what happens in the phenomenal ending. I will also add that after the shooting stops Django climbs the hill, looks at the dead men who killed his wife, looks at her grave and then walks away. He is now moving on and will not “spend his life regretting,” as the song points out.
Amazing film 10/10
reply
share