Is this film where these jokes originated?
There are a few jokes from this film that I've seen recreated in countless tv shows and movies.
1. Basically whenever Hynkel speaks "German" he mostly speaks in gibberish German while throwing in some random words that "sound German" if you get what I mean. For example, he would start talking gibberish German and then throw in "sauerkraut" or "blitzkrieg" randomly. I've heard this recreated in countless other places and in slightly different ways. For example, someone is pretending to speak Japanese and says gibberish Japanese and throws in words like "toyota" or "sushi."
2. There are two certain scenes when Hynkel's dialogue is being translated or transcribed (the first scene with Hynkel where there is an English translation and when Hynkel is dictating a letter to a secretary). Anyway, what happens is that he would speak for a long time and then it ends up being translated very simply in a few words or the opposite in which Hynkel would speak very shortly and then it ends up being translated or transcribed into a very long speech. I've also seen this recreated countless times, except it's usually in the form of subtitles.
So, is this film where these jokes originated from?