I have posted it in German for those who want to see how the voices are interpreted in another language:
It should never be allowed to be shown in German again. :o
Elfie Beyer does a very good job, but, completely misinterprets the oath before the intermission. Maybe because she was another generation, certainly she had no insight where Leigh might have been going there within herself, but why did she not just copy the frailty in the voice? Also, the translation there just isn't correct (yet, is astoundingly well for the entire movie), and because we only see a silhouette, lip synchronicity certainly was not the reason. As GWTW premiered in Germany in 1952 (to major success too, btw.), that scene could have been understood even more differently than it probably was anyway. Does seem, like some powers did think it might be too much in 1952. But because of that, you are never able to really understand Scarlett, as also her lines, "Yes, I, I still have this", and "Mellie, do try", are total failures - maybe for the same reason.
Oh the Oath, that's my favoutite scene btw.! Finale Grandioso in every way, just blow after blow after blow after blow, ending with defeat on every level, and only two options left to choose from.
reply
share