"Part of her delusion is that she is a queen, and as such, cannot marry for love, but must marry to benefit the state."
The word "Königinnen" translates to "Queens". I'm not sure if this is a colloquialism for royalty in general or refers to actual "Queens" per se. Maybe a German speaker could enlighten us further. As for her identifying as a "Queen" being a delusion, I'm not so sure that's how 1920 audiences would have understood the scene. Several monarchies were negated by WWI and its aftermath. There were displaced royals floating around Europe and one of them ending up in a sanitarium is not that far-fetched. Taken from the "Anna Anderson" Wikipedia entry: "[a]lthough communists had killed the entire imperial Romanov family in July 1918, including 17-year-old Grand Duchess Anastasia, for years afterwards communist disinformation fed rumors that members of the Tsar's family had survived. The conflicting rumors about the fate of the family allowed impostors to make spurious claims that they were a surviving Romanov." So her comments might have been feeding into the "what is real vs what is not real" theme of the entire film. Perhaps her actual identity would have seemed ambiguous to 1920's audiences.
reply
share