MovieChat Forums > Astrid Bergès-Frisbey Discussion > How do you pronounce her last name?

How do you pronounce her last name?




Anybody know?

reply

I believe it's Berg-ez Friz-bay

I’m a total romantic — I love romantic films, but I don’t like being raped by sugar.

reply

tackss's pronunciation above is incorrect, at least for French. The French pronunciation of her last name is (using an English-like spelling) "Bair-ZHESS Freez-BAY". (And her first name is pronounced "Ahs-TREED".)

reply

And this is also incorrect, because her surname is Catalan, not French. In Barcelona's pronunciation of Catalan, it'd be something similar to saying "bar JESS" quickly in American English, only that the r should be slightly rolled.

reply

Akran: Your suggestion that part or all of Àstrid Bergès-Frisbey's name should be given a Catalan pronunciation isn't tenable. Although she did spend her first five or so years in Spain, and does apparently have a native command of Catalan and Spanish in addition to French, and does apparently have dual French and Spanish citizenship, still her life, language and career are all primarily French, making a French pronunciation of her name the one to be preferred.

And I hope you're not suggesting that every person's name ought to be pronounced in a manner fully consistent with its ultimate ethnic origins: that would be impractical, pretentious, and silly. For instance, if you were to apply such a policy to the pronunciation of Àstrid Bergès-Frisbey's name, you'd have to switch among three different pronunciation systems and accents in the course of less than two seconds: Scandinavian for "Àstrid", Catalan for "Bergès", and British English for "Frisbey". Not even the most ethnically over-respectful National Public Radio announcer would attempt such a thing.

reply

So Bergès would be pronounced similarly to Fabergé (minus "Fa").

reply

mariondowning-427-469344 wrote: So Bergès would be pronounced similarly to Fabergé (minus "Fa").

No, you've misunderstood: "Bergès" isn't pronounced like the "bergé" in "Fabergé" (which would be "burr-zhay" if speaking in English and "bair-ZHAY" if speaking in French). As I stated above, it's pronounced "bair-ZHESS".

reply

You're not French are you? First where does this "Z" sound come from? in France the "g" is this particular case is a "j". Plus you do certainly not emphasize the last syllable as french pronunciation does not emphasize anything. (For your information, French is a syllabic pronunced language not a stessed one, which means it is very structured and everything is pronunced with the same intensity). I know it's hard for English-speaking people (as well as italian or Spanish speaking people), but that's the way it is. Then the "ès" sound, is either the american "a" (only shorter, once again not stressed) or "es" if pronunced with an s. It actually depends ont the region and how the family says it. So yes, it can be a little like "Fabergé" without the "fa".
Anyway, that's for the French pronunciation. I have no idea, however, how it would be pronunced in Spanish.

reply

To be fair, the way gds555 transcribed the pronunciation of Astrid's name is correct according to typical phonetic writing in English. The "ZH" gives the approximation of the G + E sound (/ʒ/) in French (like the GE in "garage"...the same word in both languages). To avoid this sort of inter-language ambiguity, dictionaries use the International Phonetic Alphabet to indicate pronunciation.

Also, it is not true that French "does not emphasize anything". At the individual-word-level, it is true that there is no prescribed stress pattern (as in English)...but it turns out that two-syllable French words spoken in isolation (by native French speakers) do tend to stress the second syllable anyway. This goes hand in hand with the fact that French speakers do typically stress the sentence-final or prosodic phrase-final syllable; "The accentual system of French is unlike that of any other Romance language. The primary stressed, i.e. most prominent, syllable in most varieties of French is the final full (non-schwa) syllable of a prosodic phrase, and it is not involved in distinguishing the meaning of words." (French, A Linguistic Introduction, 2006). So, the word "maison" on its own, or at the end of a sentence would be pronounced "maiSON" but, by itself as part of a longer phrase, both syllables would be equally unstressed. For example: "maiSON" VS "Le chat dort dans la maiSON." VS "Le chat dort dans la maison de ma MÈRE."

AT ANY RATE: she does pronounce it as gds555 indicated: AHSTREED BAIR-ZHESS FREEZE-BAY or /astʀid.bɛʀʒɛs.fʀizbe/ (in IPA) as you can see at the beginning of this video where the interviewer (who is French) has trouble with the pronunciation but Astrid assures him that he got it right the first time: https://www.youtube.com/watch?v=R1VEvfTuraI

reply